Per tutti gli appassionati di Visual Novel dal Blog di Fuwanovel.net ci arriva la lista aggiornata dello stato attuale di tutte le traduzioni, ufficiali e non, in corso.

 

Di seguito trovate la lista completa delle Visual Novel, degli sviluppatori e lo stato delle traduzioni 

 
visual novel status traduzione
 
Traduzioni ufficiali
MangaGamer:
  • Beat Blades Haruka - Traduzione: 100%; Editing: 100%; In fase di Test.
  • Bokuden - Traduzione: 75.2%; Editing: 42.21%.
  • Da Capo 3 - Traduzione: 75%; Editing: 68.8%.
  • Free Friend 2 - Disponibile al Pre-Orderrilascio: 26 gennaio.
  • Gahkthun - Rilasciato, acquistabile QUI.
  • Higurashi - Capitolo 3: Tatarigoroshi - nessun progresso segnalato.
  • Himawari: a pebble in the sky ! - Traduzione: 100%; Editing: 100%; in fase di scripting.
  • The House in Fata Morgana - Traduzione: 98%; Editing: 20%.
  • Kindred Spirits On The Roof - Traduzione: 100%; Editing: 100%; in fase di scripting.
  • Kuroinu - Traduzione: 18.13%; Editing: 18.13%.
  • MYTH - Traduzione: 93.10%; Editing: 81%.
  • My Boss’ Wife is My Ex! - Traduzione: 100%; Editing: 100%; in fase di test.
  • OZMAFIA!! - Traduzione: 93%; Editing: 22.34%
  • Princess Evangile W Happiness - Annunciato durante l'Otakon.
  • The Shadows of Pygmalion - Traduzione: 4%.
  • Supipara (Ch 1) - Traduzione: 100%; Editing: 100%; in preparazione per il Beta-Testing.
  • Tokyo Babel - Traduzione: 100%; Editing: 58%.
  • Umineko When They Cry - Annunciato.
  • Rance 5D, Rance VI Rance Quest potrebbero potenzialmente essere annunciati da MangaGamer.
  • Magical Eyes: Red is for Anguish – Disponibile al Pre-Order.
  • No One But You – Disponibile al Pre-Order
JAST USA:
  • Bitch na Ichinichi - Traduzione: 100%; Editing: in corso; Nuova traduzione dell'interfaccia.
  • Django - In attesa di traduzione.
  • Flowers - Traduzione completata; Editing: 23%.
  • Seinarukana - Traduzione e editing completati, in attesa materiale per la Limited Edition.
  • Sonicomi - Disponibile al Pre-OrdersTraduzione completata; Editing: in corso; Disponibile il sito ufficiale; JAST sta chiedendo ai Fan cosa vorrebbero vedere nella Limited Edition, chi volesse partecipare può farlo QUI.
  • Sumaga - Traduzione completata; Editing: in corso.
  • Sweet Home - Traduzione: 34%.
  • Trample on Schatten - Traduzione: 83%.
  • Shiny Days – Versione 1.01 della patch rilasciata QUI, rilasciata inoltre la Restoration patch QUI.
  • Starless – Script visionati: 10%.
Sekai Project:
  • Atom Grrrl - Traduzione: 100%;  La pagina Steam è disponibile QUI.
  • Chrono Clock - In attesa.
  • Dizzy Hearts - In attesa.
  • Human Reignition Project - In attesa.
  • Koenchu! - in attesa.
  • Kokonoe Kokoro - Intergrazione Motore grafico e QA. 
  • Labyrinth of Grisaia - Traduzione: 75%.
  • Memory’s Dogma - In attesa.
  • Moonshot - In attesa.
  • Narcissu Trilogy Remake - Narcissu 0 Traduzione: 89.23%; Narcissu 3rd Traduzione: 88.54%.
  • Ne no Kami: The Two Princess Knights of Kyoto - Traduzione: 37.79%.
  • Neko Para Vol. 2 - Rilascio: 20 febbraio; Traduzione: 61.42%.
  • No One But You - La pagina Steam è disponibile QUIDisponibile al Pre-order su MangaGamer; Rilascio:19 gennaio.
  • November Boy - In attesa. 
  • PacaPlus - In attesa.
  • Root Double: Before Crime After Days- Xtend Edition -  Raccolta fondi iniziata su Kickstarter.
  • Rising Angels: Fates - In attesa.
  • Sacrament Sheep - In fase di Debug.
  • Sierra Ops - Demo giocabile su Steam.
  • Starlight Vega - In attesa.
  • WAS: The Hourglass of Lepidoptera - Acquistabile QUI.
  • WORLD END ECONOMiCA episode.03 - Traduzione: 8.26%.
Altri:
  • Libra of the Vampire Princess - MiKandi Japan - Soglia richiesta su Kickstarter raggiunta.
  • Little Busters Perfect Edition - Fruitbat Factory  - Sviluppata da Fruitbat Factory in collaborazione con Doki Fansubs per finire la traduzione.
  • Harmonia Visual Arts/Key - Rilascio: ritardato alla primavera 2016, le cause sono spiegate QUI; la pagina su Steam Greenlight è disponibile QUI.
  • Magical Eyes: Red is for Anguish -  Fruitbat Factory  - Rilascio: 29 febbraio; Disponibile al Pre-Order su Mangagamer.
  • Subarashiki Hibi - TLWiki KeroQ - Nessuna campagna Kickstarter prevista, KeroQ ha intenzione di rilasciarlo direttamente nel 2016.
  • Tomoyo After - Waku Productions - Leggete il post di Doki’s riguardo il progetto QUI.
  • Wish Tale of the Sixteenth Night - Culture Select - Progressi totali: 28.62%.
 
lista visual novel traduzione3.jpg

Traduzioni non ufficiali (Fan-translation)
  • Akaya Akashiya Ayakashino - AkaAka TL - Il lavoro prosegue, ma molti membri del Team sono poco operativi, potete vedere tutti i progressi QUI.
  • Amagami - Ni Shi Shi TL - Traduzione: 65.2%.
  • Anniversary no Kuni no Alice - Märchen TL - Traduzione: 59%; Editing: 42%; Proofreading: 29%.
  • Ao no Kanata no Four Rhythm (Aokana) - OriginalRen - In traduzione materiale extra.
  • AstralAir - AstralAir TL - Traduzione: 64.50%.
  • Ayakashi Gohan! - Hanataba TL - route di Ayakashi: 100%; route di Asagi: 46%; route di Haginosuke: 82%; Manatsu: 47%; route di Suou: 55%: Uta: 100%: Yomi: 27%: Il prologo è tradotto e la patch è disponibile QUI.
  • Black Wolves Saga Bloody Nightmare - Golden Spirit - Problemi legali, maggiori info QUI; traduzione: 100%; scripts editati: 100%; scripts TLC: 59/65.
  • Brother Conflict PSP - Passion And Brilliance - Passion Pink Traduzione: 100% necessita ancora di formattazione, info QUIBrilliant Blue Traduzione: 5%.
  • Bunny Black 2 - Seiha TL -Traduzione completata, rimangono l'editing e la traduzione delle immagini (Aroduc è in cerca di reclute che possano aiutare); Rilasciata la Beta patch QUI.
  • Clover Day’s - Yakusoku TL - Traduzione Common: 100%; Anzu: 49%; Anri: 100%; Hekiru: 10.25%; Tsubame: 40%; Izumi: 12%;
  • Corpse Party 2: Dead Patient - Hysteric 4 U - Rilascio previsto per il 2016, il Team è ancora al lavoro sul progetto e ha chiesto ai Fan delle domande sul lavoro da svolgere QUI.
  • Dorei to no Seikatsu: Teaching Feeling - Dekiru Translations -  Completata la traduzione del testo, info QUI, Traduzione dell'interfaccia completata separatamente, info QUI; in Play-Testing.
  • Denwatls’ Secret Project #3 - Denwatls - Traduzione: 25.08%; info QUI.
  • Fate/Hollow Ataraxia Voice Porting Project - Jacktheinfinite101's Porting Group - Il progetto va avanti, maggiori informazioni sono previste a breve.
  • HaraKano - Loe Quality TL - Common Route: 100%; route di Marina; 100%; route di Ayana: 100%; route di Ren: In traduzione; Rilasciata la patch QUI.
  • Harumade, Kururu - Silent Summer Translations - Harem Route: 75.8%; Common Route: 0%; Akio Route: 0%; Shizuka Route: 0%; Fuyune Route: 0%; Harumi Route: 0%; True Route: 0%.
  • Hoka no Onna no Ko to H wo Shiteiru Ore wo Mite Koufun Suru Kanojo - Washi TL - Traduzione: 7,843 linee; Editing: 2,334 linee.
  • Iinazuke wa Imouto-sama! - Imouto TL - Rilasciata la patch version.91.
  • Immoral Little -Tiny Lily - Traduzione: 500/11,626; Rilascio previsto per il 30 febbraio.
  • Irotoridori no Sekai - SakuSaku TL - Traduzione: 3%; SakuSaku è alla ricerca di volontari per il progetto QUI e QUI.
  • Ken ga Kimi - Golden Spirit - 1/8/2016 - Problemi legali, maggiori info QUI; Traduzione: 100%; scripts Editati: 65/65; scripts  TLC: 59/65.
  • Kimi ga Nozomu Eien - Alternative Projects - Common route + Haruka route tradotte. 
  • Koi ga Saku Koro Sakura Doki (Koisaku) - SakuSaku TL- Traduzione: 100%; Editing: 84%; Il Team è alla ricerca di volontari per il progetto QUI.
  • Koiken Otome - Flying Pantsu - Traduzione: 98.02%; TLC: 94.41%; Editing: 88.90%; QC: 81.53%.
  • Kono Oozora Retranslation Project - Porting Team - Le route di Amane e Ageha sono parzialmente tradotte, tutte le altre routes tradotte al 100%; A causa di problemi imprevisti la patch verrà rilasciata in ritardo, maggiori info QUI.
  • Kurukuru Fanatic -Dark Eye -Traduzione: 87.5%.
  • Lovely x Cation - Elevator TL - Traduzione: 26%.
  • Mahou Tsukai no Yoru - Loe Quality - Script tradotti: 2.2/200.
  • Mahou Tsukai no Yoru - Commie Fansubs - Traduzione completata, al lavoro sull'Editing.
  • Mahou Tsukai no Yoru - nrvnqsr Team - Rilasciata la patch parziale per i capitoli 1-5, disponibile QUI.
  • Majikoi A-1 - Maji TL - Traduzione: 64%.
  • Monster Girl Quest Paradox - DargothTL - Rilasciata la patch v1.21.18 released, disponibile QUI.
  • Muv-Luv Altered Fable - Jutsuki Sen - Rilasciata la terza patch nel 2014 con le route Sumika, Meiya e Kashiwagi tradotte.
  • Muv-Luv Alternative: Total Eclipse - Alternative Projects - Traduzione: 25% , info QUI; Supportate la campagna di Muv-Luv su Kickstarter.
  • Noble Works - Oxford Comma - Rilasciata, la patch è disponibile QUI.
  • Nursery - RhymeKururu - Traduzione: 36.5%; Editing: 2%.
  • Oreimo Tsuzuku (Disc 2) - Rinjinbu - Traduzione:: 100%; Editing: 75.4.
  • Re:Birthday Song - Otome Adventures - Traduzione: 65%; maggiori info QUI.
  • Rewrite Harvest Festa - Amaterasu - Traduzione: 75.18%; Servono hackers.
  • Shin Koihime Musou - SKM Team - Storia tradotta: 100%; Eventi personaggi tradotti: 87.2%; H-scenes tradotte 23.4%.
  • Starry Sky ~in Summer~ - Golden Spirit - Il progetto è fermo a causa di problemi legali, maggiori info QUI.
  • Sukimazakura to Uso no Machi - onlyMyRailgun & Team - Traduzione: 22.0%.
  • Sweet Pool - Aarin Community - Traduzione: 100%; Controllo della traduzione: 100%; Editing: 100%; Proofreading: 96%; Inserimento e Testing: 96%. 
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - Kohaku - Traduzione, Editing e TLC: 100%; Lavoro tecnico sulla patch: 95%.
  • To Heart 2 - Ittaku Subs - Traduzione: 100%; Editing: 35%; Maggiori info QUI.
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - Sharin-Sub - Traduzione: 15.7%; Il team è alla ricerca di volontari per l'Editing.
  • Utawarerumono Portable - BLACKlabel - Grafica: 99.9%; File tradotti: 158 / 616; Script controllati: 106 / 616; hacking: 99%.
Ricordiamo che tutte le traduzioni sopracitate saranno in lingua inglese, e che la lista è aggiornata al 15 gennaio 2016. Potete segnalare eventuali errori e correzioni nei commenti. Appuntamento al mese prossimo per tutti gli aggiornamenti.

Fonte Consultata: 
fuwanovel.net